Вспомнить о великом английском классике меня заставили школьные будни. Сейчас узнаете, почему.
В пьесе Бернарда Шоу «Цезарь и Клеопатра» у главной няньки царицы трудное имя - Фтататита. Цезарь никак не может его запомнить. (А оно ему надо?)
Цезарь. Само собой разумеется. (Кричит.) Тотатита!
Клеопатра (фыркает) . Ее зовут не Тотатита, а Фтататита. (Зовет.) Фтататита!
Цезарь (запинаясь) . Тфатафита простит неверный язык римлянина. Тота!
*
ЦЕЗАРЬ. Не думаю. (Руфию.) Позови Тотатиту. РУФИЙ (кричит). Эй, Титатота!
ФТАТАТИТА. Кто так произносит имя Фтататиты, главной няньки царицы?
ЦЕЗАРЬ. Никто, кроме тебя, его произнести не может, Тота.
*
Ассоциации с юмором Бернарда Шоу вызваны моим общением в сети с одним учеником во время дистанционного обучения. Он, в отличие от Цезаря, моё имя и отчество запомнил. Но! Ученик присылает аудиосообщения, а подстрочник в письменном виде передаёт текст сказанного в очень забавном варианте: «Алла Вениаминовна» - это (читаю «перевод» электронного мозга) : Лавина миновна. Меня Инна. Алла меня. Минова. Лавин Минана. Лови меня. Алина Милена.
И ведь ни разу не повторился!
Бернард Шоу отдыхает. Или нервно курит в сторонке? )))