Вход в систему
14
мар
2012
Удивительные знакомства, которые дарит интернет

Удивительные знакомства, которые дарит интернет


Эту книгу мне прислала в подарок по почте Елена Белякова, профессиональный переводчик с португальского, автор переводов Машаду де Ассиза, Э.Коутиньо, К.Лиспектор. Самым популярным из списка писателей, которых переводила Елена, является Жоржи Амаду, если не считать П.Коэльо, от личной просьбы которого заняться переводом его книг Елена отказалась. (!)
Елена Белякова - член Союза писателей России, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Гуманитарного интститута ЧГУ.
Познакомились мы с ней случайно, я уже рассказывала об этом. Это целая история с дискуссионным обсуждением нескольких тысяч человек в Гайдпарке (смотрите, кому интересно, у меня в блоге в записях за прошлый год). Спорили о ценностях социализма и капитализма, о распаде Советского Союза: когда было лучше - раньше или теперь?

Если чуть подробнее, то, напомню, дело было так.
Однажды на мою статью в Гайдпарке о фильме "Генералы песчаных карьеров", снятом по роману Жоржи Амаду, откликнулась неизвестная читательница под ником belena. Она спросила, нравятся ли мне произведения Жоржи Амаду. Я ответила, что очень, что недавно прочла рассказ его "Полосатый кот и ласточка Синья", что плакала над ним от души, так хорошо написано о любви... Елена призналась, что это она переводила.
Ну, а дальше интернет сделал своё дело. Кликнула - узнала: Елена переписывалась с Жоржи Амаду, дружила с ним, ездила по его приглашению к нему в Бразилию...
В Гайдпарке мы обсуждали развал Советского Союза и его последствия... Оказалось, что мы единомышленники.
Елена прислала мне в подарок вот эти книги, которые вы видите на фото.
Сейчас мы переписываемся. Изредка.
Горжусь дружбой с таким человеком.


Комментарии
Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Подробнее о форматировании

Fill in the blank