AdMe.ru придумал новую игру для оттачивания копирайтерских навыков, вдохновения и отвлечения от рабочей рутины.
Каждый известный писатель обладает своим стилем, своим видением мира, отличается своими темами и сюжетами. И если немножко напрячь мозги и подумать, то каждого из них можно наградить шутливым определением из нескольких слов, в котором будут отражены эти самые писательские особенности.
Граф Толстой обожал писать огромные куски книг на французском, Брет Истон Эллис ценит гламур и трешанину, а Патрика Зюскинда все знают как автора только одной книги. AdMe.ru с радостью обнаружил, что все это с разной степенью легкость обращается в копилайны. Порой даже остроумные и забавные.
Наши
Николай "Жгу" Гоголь
Александр "Ваше всё" Пушкин
Лев "Читай меня полностью" Толстой
Алексей "Я не Лев" Толстой
Страшная правда о басне Крылова!
В басне «Стрекоза и муравей» есть строчка: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не издаёт звуков.
Дело в том, что почти до конца 19 века, кузнечиков называли не иначе как «стрекота» (от слова: «стрекочет», «стрекотать»). Басня Ивана Андреевича Крылова в первоначальном виде так и называлась: «Стрекота и муравей».
Со временем же «стрекоту» переименовали в «стрекозу», а мультик перерисовали.
***
Олег Даль и Нина Дорошина (в фильме "Любовь и голуби" исполнила роль Надежды, которая стала самой популярной изо всех сыграннных ею ролей). Узнали? В фильме она счастливая замужняя женщина, окружённая понимающими и заботливыми детьми, в жизни - совершенно одинокая, без детей...
В 18 веке с заимствованными словами принято было вести борьбу, как с сорняками в огороде, чтобы они не засоряли русскую речь. Слово «фонтан», например, предлагали заменить русским «водомёт», «тротуар» - «топталище для ног». Остаётся порадоваться, что победила тенденция заимствования.
В наше время опять остро возник вопрос заимствованных слов: принимать их в русский язык или нет? Например, стоит ли «сок» заменять «джусом», «фрешем», магазин «шопом» и т.д.? Споры не утихают: бороться или нет за чистоту языка?
Раньше я, как патриот, занимала непримиримую позицию в этих спорах: принимала только сторону борьбы за чистоту русского языка, за спасение его от иностранной интервенции.
Сейчас задумалась…
Баклажаны, болгарский перец - любимая еда коренного одессита поэта Эдуарда Багрицкого. Из воспоминаний о поэте: "Мне кажется, что переезд в Москву был ошибкой. Багрицкому нельзя было
отрываться от юга, моря и Одессы, даже от его любимой одесской еды -
баклажанов, помидоров, брынзы, свежей скумбрии. Он был весь прогрет югом,
жаром желтого ноздреватого известняка, из которого построена Одесса, пропах
полынью, солью, акацией и морем".
Мимо этих цветов в парке невозможно пройти равнодушно: яркий фиолетовый цвет заставляет остановиться и обратить на себя внимание. Вот и я залюбовалась и даже сфотографировала фиолетовые цветы на память. Очень красивый цвет.
Красивый, а о нём говорят почему-то, что это любимый цвет шизофреников...
В Википедии написали, что фиоле́товый — цвет, соответствующий монохроматическому излучению с минимальной длиной волны, которую способен воспринимать человеческий глаз (диапазон длин волн 380—440 нанометров).