И ещё раз про «любOFF»...
Обратите внимание на слово «любOFF». В этом английском «OFF» заключается весь смысл. Что «off» обозначает в переводе на русский?
Абсолютное большинство в нашем обществе после одиннадцати лет изучения иностранного языка в школе и пяти лет в институте на анкетный вопрос «Каким иностранным языком вы владеете?» традиционно отвечает: «Английским со словарём». В данном случае для выяснения значения английского предлога «Off» никому словарь не понадобится. Все знают: «Off» - значит «выключить», «выключенное состояние», потому что дома ежедневно на каждом шагу встречаемся с этим словом - на всей бытовой технике видим кнопку «Off» и нажимаем её.
(Увы! Международным языком становится язык той страны, которая имеет наиболее развитую экономику).
Итак, «любOFF» - это любовь в «выключенном состоянии»…
Что это такое? В качестве примера привожу отрывок из книги Доналда Рейфилда «Жизнь Антона Чехова»:
«Антона привлекала роскошь, которой окружала себя Яворская. Суворину он признался: «Мне нужно 20 тысяч годового дохода, так как я уже не могу спать с женщиной, если она не в шелковой сорочке». Лика же в декабрьском письме была намного скромнее в своих притязаниях: «Кажется, отдала бы полжизни за то, чтобы очутиться в Мелихове, посидеть на Вашем диване, поговорить с Вами 10 минут, поужинать и вообще представить себе, что всего этого года не существовало».
Вот это и есть «любOFF».
«Обыкновенная история» (не Гончарова И.А.): она готова отдать полжизни («сейчас отдать я рада всю эту ветошь маскарада… за полку книг, за дикий сад, за наше бедное жилище, за те места, где в первый раз, Онегин, встретила я вас» ) за то, чтобы 10 минут посидеть рядом с ним, а ЕМУ нужна всего лишь женщина в шёлковой сорочке…
Лика Мизинова происходила из старинного дворянского рода, её дед входил в круг знакомых Пушкина, мама была талантливой пианисткой. Лика, так звали её в чеховском кругу, - девушка необыкновенной красоты, обаятельная, скромная, талантливая, образованная, являлась живым воплощением образа «тургеневской девушки», пушкинской Татьяны.
Всю жизнь она была безнадёжно влюблена в Чехова, о чём свидетельствует её многолетняя переписка с Антоном Павловичем.
И я любила вас; и что же?
Что в сердце вашем я нашла? - это о ней.
Оказывается, Антон Павлович не был «чувства мелкого рабом»…
В отношениях между мужчиной и женщиной торжествует «любOFF»…
В таком случае, с глубоким прискорбием, но вынуждена в чём-то согласиться с высказыванием современного нигилиста Александра Невзорова, который в статье «У русской литературы закончился срок годности» с сарказмом пишет, что классические любовные романы в наше время никому не нужны, так как «тема многолетних предсовокупительных терзаний самок в кринолинах тоже сегодня особого интереса не представляет». Ссылка
Следует раз и навсегда покончить со сказками «про любовь», с любовными романами, чтобы люди не оказывались больше жертвами сладкого обмана и в дальнейшем верили только в объективную «любOFF»…
Разве не аналогичным образом пытался расправиться с иллюзиями испанский солдат Сервантес, написав пародию на рыцарские романы? Одно только странно: писатель пытался с иллюзиями «расправиться», а вышло так, что «подарил» миру ещё одну – веру в человеческое благородство.
Даже в то далёкое время (1604 год – первое издание «Дон Кихота») борьба за справедливость, бескорыстное служение Даме сердца и прочие «ненужности» злобно высмеивались «реалистами». Что же тогда говорить о нас, нынешних…
Жалкий, старый, некрасивый, полоумный Дон Кихот, начитавшийся книжек и поверивший в них, стал всемирным любимцем. И вот уже 400 лет читаем про него и восхищаемся им! Почему? Какая неведомая тайна сокрыта в Дон Кихоте? Вот он едет на своём полуживом Росинанте (не путайте с Ренессансом – так шутила наша преподавательница, которая нас замучила своей любовью к Дон Кихоту. На экзамене она даже спрашивала, какого цвета глаза у Росинанта. Напомню: некоторые из нас не знали разницы между Росинантом и Ренессансом).
По жаркой пыльной дороге едет на своей кляче разбитый в боях с «великанами» старый дряхлый человек… И дорога ведёт старика в бессмертие… И если земля - «и всё-таки она вертится!» - то следует признать, что на ней победила не «любOFF»…
Вспомнилась знаменитая фраза Пушкина из письма другу: «Представляешь, моя Татьяна вышла замуж!» Автор вроде бы задумывал одно, а при написании как бы само собой получалось так, что выходило другое… Вот и у меня так само собой в тексте сложилось: хотела написать предупреждение о том, что на земле торжествует «любOFF», а вышло что-то другое…
Не ожидала от себя такого! )