Вход в систему
09
авг
2012

Закон о русском языке в Украине: операцию сделали - осложнения остались


Ну, наконец-то, свершилось! Давно пора!
Давно пора было принять в Украине закон о статусе русского языка.
Давно пора было «Партии регионов» выполнить свои обещания по отношению к русскому языку.
Столько времени терпело русскоговорящее население Украины дискриминацию родного русского языка!
ООН (Организация Объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры - ЮНЕСКО) признала русский язык мировым. Любой официальный документ в ООН распространяется на русском языке. Напомню, что из 2 796 языков, существующих на планете, такого высокого признания и присвоения статуса международного были удостоены всего лишь 7 языков мира.
А вот в Украине статус международному мировому русскому языку присвоили скромненький: он здесь всего лишь язык региональный, язык «национальных меньшинств»!

Подумать только: великий и могучий язык Киевской Руси стал языком «нацменьшинств»! Это же какой профессор додумался до такого?!
Марксистско-ленинская философия – так назывался главный учебный предмет, который раньше изучался во всех вузах страны, а знания по этой основополагающей дисциплине коммунистического мировоззрения проверялись на государственных экзаменах, утверждала, что социально-историческое развитие общества идёт по спиралеобразной линии: история каждого этапа как бы повторяется по кругу, но устремляет обязательно свой очередной виток вверх, по спирали. По-научному: « диалектическое единство социального прогресса с относительной повторяемостью исторических явлений». Ещё нам вдалбливали в голову: «Учение Маркса всесильно, потому что оно верно»…
Глядя на события, связанные с принятием закона о русском языке в Украине, трудно согласиться с догматами марксистко-ленинской философии. В этой стране история развивается не по спиралеобразной линии, а делает после каждого своего оборота крутой поворот, ЗИГЗАГ, чтобы отбросить в исходную точку, мёртвую точку… Помню, в школьном учебнике по истории мне очень нравилось такое предложение: "На крутом повороте история опрокинула телегу Романовской империи"... Образное такое... Так вот, эта история-затейница всё время что-то опрокидывает. Всё сравнивали с 1913 годом, до сих пор недалеко от него ушли... Топчемся, топчемся, одни и те же проблемы не можем решить, в частности, с русским языком. Ну не разговаривали на нём в Киеве даже до революции! Насильно пытались внедрить - да. Ведь всё было, было, было…Булгаков уже описывал однажды эту ситуацию в своих "Днях Турбиных", любимой пьесе Сталина: вождь приезжал в театр смотреть представление несколько десятков раз, словно заворожённый...Но сейчас - о русском языке.

Г е т м а н. Вечно опаздывают. Сводку мне за последний час. Живо!
Ш е р в и н с к и й. Осмелюсь доложить вашей светлости: я только что принял дежурство. Корнет князь Новожильцев, дежуривший передо мной...
Г е т м а н. Я давно уже хотел поставить на вид вам и другим адъютантам, что следует говорить по-украински.

Это безобразие, в конце концов! Ни один мой офицер не говорит на языке страны, а на украинские части это производит самое отрицательное впечатление. Прохаю ласково.


Ш е р в и н с к и й. Слухаю, ваша светлость. Дежурный адъютант корнет... князь...(В сторону.) Черт его знает, как «князь» по-украински!.. Черт! (Вслух.) Новожильцев, временно исполняющий обязанности... Я дУмаю... думАю... думовАю...
Г е т м а н. Говорите по-русски!
Ш е р в и н с к и й. Слушаю, ваша светлость. Корнет князь Новожильцев, дежуривший передо мной, очевидно, внезапно заболел и отбыл домой еще до моего прибытия...
Г е т м а н. Что вы такое говорите? Отбыл с дежурства? Вы сами-то как? В здравом уме? То есть как это – отбыл с дежурства? Значит, бросил дежурство? Что у вас тут происходит, в конце концов? (Звонит по телефону.) Комендатура?.. Дать сейчас же наряд... По голосу надо слышать, кто говорит. Наряд на квартиру к моему адъютанту корнету Новожильцеву, арестовать его и доставить в комендатуру. Сию минуту.
Ш е р в и н с к и й (в сторону). Так ему и надо! Будет знать, как чужими голосами по телефону разговаривать. Хам!
Г е т м а н (по телефону). Зараз! (Шервинскому.) Ну а запись он оставил?

Для читателей, не знающих украинского языка, поясню смысл фразы, сказанной Гетманом,  "Прохаю ласково". В украинском языке нет такого слова, которое идентично русскому слову "пожалуйста", есть словосочетание, которое и хотел употребить Гетман, чтобы показать своё знание украинского языка. Только Гетману следовало сказать "ласкАво просымо" или "ласкАво прОшу", если от первого лица, а не произносить то уродливое коверканье из суржика. Таким образом, гениальный Булгаков в этом диалоге показал нам, что из всего украинского языка сам Гетман за время всего диалога обнаружил знание  единственного украинского слова - "зараз", что в переводе обозначает "сейчас". А от подчинённых, напомню, требует: "Следует говорить по-украински"...
*
Вам этот диалог ничего не напоминает? ))) Подсказка: "кровосиси" на украинском в "переводе" с русского языка слова "кровососы" современного Гетмана.

История опять опрокинула телегу на том же месте?

Вывод: русскому языку - статус государственного! Кто "За" - пишите в комментариях, не стесняйтесь)))


Комментарии
Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Подробнее о форматировании

Fill in the blank