Сейчас научный прогресс движется вперёд семимильными шагами, уже и уроки называются модулями. Техника не стоит на месте, а вот ученики не меняются : они по-прежнему мяукают на уроках,
"второй день кидается мёртвыми тараканами",
"Встречает учителя немецкого языка приветствием "Хайль Гитлер!"",
"на просьбу классного руководителя ответил бегством",
"строила глазки девочкам!",
"вела себя как животное и грызла кости!",
"много разговаривает на русском языке!",
"во время перемены залез по стене на 4-ый этаж!",
"в классе играл в карты!" (ответная реакция родителей: "С прискорбием подтверждаю, что мой сын - дебил!",
"на уроке нюхает красный перец!"
"На уроках воет!"
"Выпила у меня на уроке литр крови!"
"Высморкался в рисунок товарища!"
"Забыл, где живёт"
"Пришёл на урок в одних трусах!!"
"Подожгли кабинет!"
"Весь урок ждал конца света!"
И так далее. )))
По поводу того, что урок называют модулем...
*
Конечно б это было смело,
Описывать мое же дело:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический Словарь.
*
Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей…
Всё тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut… (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)
XV
К ней дамы подвигались ближе;
Старушки улыбались ей;
Мужчины кланялися ниже,
Ловили взор ее очей;
Девицы проходили тише
Пред ней по зале; и всех выше
И нос и плечи подымал
Вошедший с нею генерал.
Никто б не мог ее прекрасной
Назвать; но с головы до ног
Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgar[75]. (Не могу…
XVI
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме…)