Вход в систему
07
апр
2011

Елена Белякова, переводчик Жоржи Амаду, хочет знать мнение читателей.


Вы не знаете эту переводчицу бразильского писателя Жоржи Амаду? До сегодняшнего дня и я не знала. Но судьба сделала мне ещё один подарок – подарила встречу с замечательным человеком.
Произошло наше виртуальное знакомство случайно. К моей статье «Когда же было лучше: раньше или сейчас?», размещённой в Гайдпарке, поступил комментарий:
- Скажите, пожалуйста, понравилась Вам эта вещица Амаду - "Полосатый Кот и Ласточка Синья"?
А другие его произведения читали?
- "Полосатый кот и ласточка Синья" - лучшее произведение о любви из всех существующих! Более, чем понравилось. Жоржи Амаду, к своему стыду, честно признаюсь - больше ничего не читала, увы. Но прочту! "Капитаны песка" знаю по фильму "Генерлы песчаных карьеров".
А почему вы спросили? – ответила я.

Далее из личной переписки:

- Просто я переводчик Амаду. Меня зовут Елена Белякова. Мне очень интересны мнения читателей, ведь обратной связи сейчас практически нет. Я бы посоветовала Вам прочитать "Капитанов Песка" в моём переводе, "Чудо в Пираньясе". Ещё у меня вышла книга "Русский Амаду". Мне кажется, что Вам тоже должно было бы быть интересно.
Что касается вопроса форума, то в предисловии к "Капитанам" я дала ответ.
Всего наилучшего, Елена Белякова.
*

В срочном порядке я кинулась искать в интернете «Капитанов Песка» Жоржи Амаду в переводе Елены Беляковой. Прочла её предисловие - и поразилась! С каким чувством она пишет, как интересно, как ей небезразлична судьба беспризорников! Узнала, что Елена Белякова несколько лет переписывалась с самим Жоржи Амаду! И с огорчением прочла, что за свой перевод она получила копейки:
- Алла, спасибо за отзыв. Как-то теплее на душе, когда знаешь, что трудишься не зря. Кстати, я это делаю исключительно из любви к Амаду: хочу, чтобы и люди его полюбили. Единственный гонорар, который я получила за переводы его книг, - 3 тысячи рублей. За все остальные книги, включая "Русский Амаду", ни копейки.
В форуме не написала, потому что не хочу саморекламы, да и не в тему.
Какой смысл переводить ещё, если меня теперь всё равно не печатают. "Ласточку" вот так и не удалось издать отдельной книгой. А там такие иллюстрации! Только за них книгу можно полюбить. Кажется, 3 рисунка я выкладывала где-то в интернете.
Если не сможете найти, скажите, как их Вам переслать.
*

Вот такие дела: лучшее произведение издать не могут…
Подробнее о проблеме беспризорных детей, поднятой Еленой Беляковой, читайте в следующей статье.


Комментарии

Здравствуйте!
наше издательство хотело бы издать Капитаны песка.
не можем найти контакты Елены Беляковой.
Помогите, пожалуйста., если можете

это наша почта
foliant@foliant.kz

Спасибо!

Опубликовано Гость (не проверено) в Пт, 11/17/2017 - 08:16.

В настоящее время Елена Белякова является преподавателем кафедры германской филологии и межкультурной коммуникации Череповецкого государственного университета.
Можно сделать запрос на сайт университета.

Опубликовано madama в Пт, 11/17/2017 - 13:38.

Я Елена Белякова, переводчик "Капитанов". Мой адрес belena2@inbox.ru

Опубликовано Белякова Елена ИвановнаГость (не проверено) в Сб, 11/18/2017 - 21:24.

Чудны дела твои, Господи! Я с Еленой Беляковой уже шесть лет, как не переписываюсь, а тут только вспомнили о ней - и нате вам: "Я Елена Белякова"...
Что-то интуиция мне подсказывает...

Опубликовано madama в Вс, 11/19/2017 - 18:17.

Алла, напишите мне на эл. почту.

Опубликовано Белякова Елена ИвановнаГость (не проверено) в Вс, 11/19/2017 - 19:52.

Если вас не затруднит, напишите мне вы, что вас интересует. )

Опубликовано madama в Пнд, 11/20/2017 - 20:50.

Какой у вас эл. адрес?

Опубликовано Белякова Елена ИвановнаГость (не проверено) в Пнд, 11/20/2017 - 23:32.

Напишите мне в "Одноклассники", на фэйсбук или в мой блог... )

Опубликовано madama в Втр, 11/21/2017 - 00:23.

Я хотела узнать, как Ваши дела и рассказать о своих. Не для публичного чтения.

Опубликовано Белякова Елена ИвановнаГость (не проверено) в Втр, 11/21/2017 - 14:54.
Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Подробнее о форматировании

Fill in the blank